Reklam
Kategoriler: Medya

‘Reisçi’ Turan: İslamcılık NATO projesidir, Gladio’nun kitaplarını Gülen’in hocası Tunagür çevirir

Reklam

Sözcü gazetesi yazarı Aytunç Erkin bugünkü köşesinde kendisini “İslamcı” olarak tanımlayan Ömer Turan’ın kitabını ele aldı.

Erkin “’İslamcılık NATO projesidir ve NATO’yla gelişmiştir…’” başlıklı bir yazısında, ‘Reisçi’ olarak bilinen yandaş yazar Turan’ın kitabındaki ‘itiraf’ları kaleme aldı.

Erkin yazısında “Soru şu: İslamcılık, İslam’ın siyasal boyutunun gerektirdiği dini bir zorunluluk mu yoksa İngiltere’nin kendi çıkarları doğrultusunda kurguladığı, ABD’nin 1945’ten sonra komünizmle mücadele kapsamında etkin olarak kullandığı modern bir ideoloji mi?” sorusuna yanıt ararken; “Osmanlı’dan Günümüze Türkiye’de Siyasal İslam” kitabının yazarı Turan için şu ifadeleri kullandı:

KANLI PAZAR NE ANLAMA GELİYORDU?

“İslami kesimin aykırı sesi, gazeteci Ömer Turan yeni kitabı ‘Osmanlı’dan Günümüze Türkiye’de Siyasal İslam’ kitabında işte bu soruya yanıt arıyor. Gerçekten son dönemde o cenahtan yazılmış ve içinde özeleştiri barındıran bir çalışma… Kitabı okuyunca aklımda İçişleri eski Bakanı Sadettin Tantan’ın şu cümleleri geldi: ‘Türkiye’de din, sol ve sağ eksenli yapılanmaların uluslararası bağlantılarını çözün, nüfuz casuslarını da ‘Tapınak Şövalyeleri’ni anlarsınız.’

Bu cümle uzun zamandır aklımın bir yerinde dururken gazeteci Ömer Turan’ın yanıt aradığı ‘Siyasal İslam’ın arkasında İngiltere ve ABD rolü var mı?’ sorusu daha da değerli oldu.

Örneğin… Tarihe ‘Kanlı Pazar’ olarak geçen… 16 Şubat 1969 tarihinde İstanbul Taksim Meydanı’nda ABD’nin 6. Filo’sunu protesto etmek için 76 gençlik örgütünün toplandığı sırada, kendilerini ‘İslamcı’ ve ‘Milliyetçi’ tanımlayanların yaptığı saldırı ne anlama geliyordu? Ya da… Bulgaristan üzerinden gelen kaçak silahların hem sağ hem de sol kesime dağıtılmasını kimler organize etmişti?”

Ömer Turan’ın kitabına değinen Erkin, ‘Siyasal İslamcı’larla ABD yakınlığını şu satırlarla ifade etti:

SİYASAL İSLAMA TARİHİ FIRSATLAR DOĞDU

“2000’li yıllarda çalıştığım Aydınlık Dergisi için Çemberlitaş’ta bir röportaj yapmıştım. Said-i Nursi’nin talebelerinden ‘Fırıncı Mehmet’ ile konuştum ve ‘Neden ABD’ye bu kadar yakınlık duydunuz?’ sorusunu yönelttim. Nurcuların liderlerinden Fırıncı Mehmet’in yanıtı netti: ‘Materyalist Rusya’ya karşı Hristiyan ABD tercihimiz oldu.’ Bu yanıt her şeyi anlatıyordu.

Ömer Turan da kitabının 127’nci sayfasından 262’nci sayfasına kadar ‘Soğuk Savaş’ sürecini ve ‘Siyasal İslam’ın bu konudaki tutumunu anlatmış. Komünizmle Mücadele Derneği ve Milli Türk Talebe Birliği’ni öne çıkarmış…

Şimdi kitabın can alıcı noktasında geliyoruz. Sayfa 135…Turan kendisini ‘İslamcı’ olarak tanımlayan bir kalem ve şu tespiti yapıyor:

‘NATO’nun Türkiye üzerindeki faaliyetleri ve projeleri 27 Mayıs 1960 darbesi ile beraber yeni bir aşamaya geçer. Bu yeni aşamada İslamcılık bir NATO projesi olarak öne çıkar.

Komünizmle mücadele çerçevesinde oluşturulan kurum ve kuruluşlar ile ‘containment’ savunma stratejileri muhafazakar kesime, ‘Siyasal İslam’a tarihi fırsatlar doğuruyordu.’”

ÖMER TURAN’A GÖRE GLADIO’NUN KİTAPLARINI ÇEVİREN FETHULLAH’IN HOCASI

Aytunç Erkin, yazısını Gladio’nun kitaplarını Türkçe’ye çeviren ‘Siyasal İslamcı’lara değinerek bitirdi. Erkin’in “Ömer Turan’a göre Gladio’nun kitaplarını Fetullah’ın hocası Tunagür çevirir!” ifadeleriyle bitirdiği yazısının ilgili bölümü şöyle:

“Gladio… Anlamı ‘Kısa Kılıç’… Bu kelimeyi önemli kılan anlamı değil! Gladio, NATO’nun, Sovyet tehdidini bertaraf etmek için NATO üyesi ülkelerde kurduğu gizli ordular. Ömer Turan, NATO şemsiyesi altında hareket eden yapının ilk eylemini şöyle anlatır: Gladio’nun Tercüme Eserler Operasyonu: ‘… İslami camiada ideolojik bilinçlenmeyi sağlayacak eser eksikliğinin bulunduğu dönemde (1960’lar) çeviri İslami eser furyası başlar. Bu furya rastgele başlamaz. Hasan el Benna, Seyyid-i Kutub, Muhammed Kutup, Said Havva, Mevdudi ve Ali Şeriati’nin, Mısır ve İran gerçekliğinde yazılmış kitapları profesyonel şekilde Türkçe’ye çevrilerek Müslüman gençliğin dikkatine sunulur.’

Peki Seyyid-i Kutub’un eserlerini Türkçeye kazandıran ilk isim kim? Diyanet İşleri eski Başkan Vekili Yaşar Tunagür. 1960’lı yılların başında Kutub’un ‘El-Adalet’ul-İctimaiyye fi’l-İslam’ kitabını ‘İslam’da Sosyal Adalet’ adıyla çevirdi. Yani, 27 Mayıs 1960 darbesi sonrası, laiklik hassasiyetin en yüksek olduğu dönemde, Siyasal İslam’ın en radikal isimlerinin eserlerinin çevrilmesi ne anlama geliyor? Çeviren Yaşar Tunagür’ün başka bir özelliği daha var: Fetullah Gülen’in fikir babası! Yani… Ömer Turan’a göre Gladio’nun kitaplarını Fetullah’ın hocası Tunagür çevirir!”

Reklam

Önceki Haberler

Cumhuriyetçilerden Biden’a Ukrayna tepkisi: Üçüncü Dünya Savaşı için zemin hazırlanıyor

ABD'de Biden'ın Ukrayna'ya uzun menzilli ATACMS füzelerini kullanma iznini vermesi sonrasında Cumhuriyetçilerden sert tepki geldi.…

21 Kasım 2024 18:14

Kızılay, 100 Milyon TL değerindeki arsayı yarı fiyatına peşkeş çekiyor iddiası

15 Temmuz Darbe Girişimi’nin ardından Kızılay’a satışı gerçekleştirilen ve değeri yaklaşık 100 Milyon TL olan…

21 Kasım 2024 16:45

Angela Merkel, yeni kitabında Donald Trump’ın Putin’den etkilendiğini yazdı

Eski Almanya Başbakanı Angela Merkel, yeni kitabında Donald Trump’ın baş başa görüşmede Trump’ın kendisine Doğu…

21 Kasım 2024 16:35

Sağlık Bakanı Memişoğlu’ndan istifa açıklaması

İstifa çağrılarına yanıt veren Sağlık Bakanı Memişoğlu, "Bebeklerimizin ölümüne engel olan bir kişiye niye istifa…

21 Kasım 2024 16:28

Yasadışı bahis soruşturmasında yeni iddianame: 5 fenomene hapis cezası talebi

İstanbul Cumhuriyet Başsavcılığı, yasadışı bahis suçlamasıyla tutuklu olan 5 sosyal medya fenomeni hakkında 1 yıldan…

21 Kasım 2024 16:25

Selma Ateş’e saldırıyı azmettiren Servet Bozkurt, elektronik kelepçeliyken Ankara’da 2 cinayet işledi!

Sinan Ateş Davası’nda abla Selma Ateş'e yönelik saldırıyı azmettiren Servet Bozkurt'un, Ankara’da iki cinayet işlediği…

21 Kasım 2024 16:16
Reklam